Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all data informed" is not correct in standard written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in meaning.
Example: "The decision was made based on all data informed by the latest research findings."
Alternatives: "all data considered" or "all data taken into account."
Exact(2)
The analysis integrated organisational level knowledge with the interview survey results and researchers considered how the descriptions from all data informed the concepts of interest – expectations, perceived benefits, and trust looking for commonality and diversity [ 28].
As this was a large population-based study, with full anonymisation of all data, informed consent and ethical approval was not sought.
Similar(58)
"We did all the research, all the data, all the analytics, all the targeting, we ran all the digital campaign, the television campaign, and our data informed all the strategy," Cambridge Analytica's CEO Alexander Nix said in the video, adding that he'd met Trump "many times".
We ran all the digital campaign, the television campaign and our data informed all the strategy," Nix told an undercover reporter when asked about Trump's campaign.
"We ran all the digital campaign, the television campaign, and our data informed all the strategy".
In a new Channel 4 report published Tuesday, executives told an undercover reporter that they "ran all the digital campaign, the television campaign and our data informed all the strategy" for Trump.
"We ran all the digital campaign, the digital campaign, the television campaign, and our data informed all the strategy".
The accountant who got the data informed the auditing firm's Moscow partners, his colleague said, but the partners refused to mention the suspicious sales in the audit.
Be data informed vs data driven.
Being data informed, however, allows for wriggle room for personal judgment.
Makes case for more locally driven, data informed, and realistic AF tech reporting.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com