Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all convenient" is not commonly used in written English and may sound awkward or unclear.
It could be used in contexts where you want to express that something is suitable or easy for everyone involved, but it may require additional context for clarity.
Example: "We can meet at a time that is all convenient for everyone."
Alternatives: "most convenient" or "entirely suitable".
Exact(14)
And the ride makes it all convenient.
In Ms. Bracken's culinary canon, ingredients should be cheap, common and above all convenient, ideally frozen or tinned.
About that time, 11th Avenue and nearby side streets, all convenient to docks and rail lines, evolved into a back office for the car dealers, with service buildings, suppliers and related businesses.
And then there were the parties, benefits and other gatherings in its 14,000 square feet of event space, all convenient to his beloved former bachelor pad, a loft on Astor Place.
The extended reaction probability integrals will be evaluated in closed form for all convenient values of the parameter by means of residue calculus.
Time travel (Doctor Who), teleportation (Star Trek) and wormholes through space (Contact, Interstellar) are all convenient writing devices to allow space travellers to flip between planets.
Similar(45)
While this is all very convenient today, Lawrence has his sights set on the future of driving, or not driving, as the case may be.
"All the convenient times," Nancy Badagliacca said with a laugh.
However, just because I'm too much of an old crock to still be out there raving doesn't alter the fact that Fabric seems to be an all too convenient head on a spike.
When he became romantically involved with — and then last year married — Teresa Heinz, the extremely wealthy widow of Pennsylvania's Senator John Heinz, it seemed to some an all too convenient match for Kerry.
Only all the convenient times were already taken, and I was left with times in the middle of a workday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com