Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all considerable" is not correct in standard written English.
It is not commonly used and may lead to confusion, as "considerable" typically describes something significant or large in amount, and "all" does not naturally pair with it in this context.
Example: "The project received all considerable support from the community."
Alternatives: "all significant" or "all substantial".
Exact(7)
They are all considerable losses," Senator Daschle, of South Dakota, said.
On Henry II's death (1559), Condé came forward as the military leader of the Huguenots: he needed their backing to make himself at all considerable politically; they needed a princely patron more resolute than his eldest brother Anthony of Bourbon, king of Navarre, though Condé's licentious way of life accorded ill with their principles.
Another advantage of this method of using a synthetic catalog long enough to represent all considerable earthquakes is that we generated a library of seismograms.
Considering the seismic activity along the PIF, we generated a synthetic catalog long enough for all considerable earthquakes in order to calculate every possible ground motion waveform.
Here, we created a synthetic catalog long enough to represent all considerable earthquake scenarios to characterize the activity of the PIF for the purpose of calculating all possible ground motion.
In all, considerable damage was reported.
Similar(53)
He has ruined the memory of all the considerable good the Blair/Brown Labour government did.
Then I'd be dealing with all the considerable rest, the 2000 election.
All the considerable benefits, things like guaranteed access to customer bases, EPG prominence, an incredibly valuable benefit.
Mount Hood Oregonn), Granite Peak (Montana), and Gannett Peak (Wyoming) all require considerable mountaineering skills.
We included the effects of all considerable-magnitude earthquakes.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com