Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all connected together" is correct and usable in written English.
It can be used to describe items or concepts that are linked or related in some way, emphasizing their interconnectedness.
Example: "The various departments in the company are all connected together, working towards a common goal."
Alternatives: "all linked together" or "all interrelated".
Exact(12)
"And there's a lot of 'A' words all connected together, which is very musical.
Unlike conserved homologs that will be all connected together (forming a pattern of maximal density known as a clique in the connected component), divergent homologs will only connect to some of the sequences within the component; i.e. divergent bacterial genes will only bond to some of their bacterial homologs, while less divergent bacterial genes will all be joined to one another.
The rooms are all connected together through randomly-located apertures.
The internet is made up of millions of computers all connected together in a network.
These mini data lakes, or data pools, are all connected together to make sure data sharing across the organization is maintained.
"It's all connected together," Cordes said.
Similar(48)
The New Silk Road is a network -- a collection of hubs that all connect together -- and the inherently synergistic nature of this project should be one of the biggest upheavals to expect in 2017, as the broader initiative starts looking a little more like its ancient namesake.
It all connects together," he explains.
They're all [INAUDIBLE] connected together.
Two wheels, a piece of the drive shaft and the suspension springs, all still connected together but ripped clean from whatever vehicle they once belonged to.
"Lean pulls it altogether…we weren't at that phase of…it all being connected together" (A-07).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com