Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all collected on" is not standard in written English and may cause confusion.
It could be used in contexts where you are referring to a collection of items or information that has been gathered, but it is not commonly used.
Example: "The data was all collected on the same day, ensuring consistency in the results."
Alternatives: "all gathered on" or "all compiled on".
Exact(7)
But Franklin's Columbia years have been reassessed over time, and now they are all collected on "Take a Look," a massive eleven-CD set that includes all her Columbia albums as well as previously unreleased work.
Republican strategists around the country are surely eager to juxtapose clips of Barack Obama campaigning on promises to fix the VA with footage of patients committing suicide over delays in treatment and poor care (all collected on a useful map by the American Legion).
As such, we aligned hormone levels measured from faeces to measures of swelling size and sexual behaviour all collected on the same day.
These samples were all collected on the same day (17/1/07) in Queen Elizabeth National Park, but BUF 17 was from a different herd.
To assess the longevity of unmated flies, five virgin flies of the same genotype and sex, all collected on the same day from cultures with moderate density, were placed in replicate vials.
During a 108 hour acclimation period, pigs were fed a commercial swine starter feed and rectal swabs from the pigs, feed samples, and environmental swabs were all collected on a daily basis.
Similar(53)
All data were collected on-line.
In 1984, the city's sprawling casinos accounted for 59percentt of all the money collected on the Strip.
We also excluded all data collected on the first day from all tags.
I have some hesitancy on all that data being collected on all these people.
All data collected on soil loss and cost of removing soil from tubers were analysed using ANOVA.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com