Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all certifications" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to every certification in a particular context, such as qualifications or credentials.
Example: "Before applying for the job, make sure to gather all certifications that demonstrate your skills and experience."
Alternatives: "every certification" or "all credentials".
Exact(13)
The IAA said it had conducted an annual review of the aircraft certifications in April/May 2015 and found "all certifications were satisfactory at that point in time".
"Not all certifications are created equal," said Kevin Steele, vice president for health services and corporate accounts at 24 Hour Fitness, a national chain of health clubs.
All certifications of current enrollment status, including information submitted to the National Direct Student Loan Clearinghouse, are based on these time status calculations.
Make sure all certifications are current.
All certifications are current for 3 years.
Initially, all certifications given in Brazil were offered by foreign trainers in English.
Similar(47)
All certification and certificate applicants are required to include a statement of academic purpose; this requirement is optional for individuals who are applying to take one or more individual courses.
She wants to go get all these certifications and all of a sudden now she's impatient.
He wants to abolish almost all certification rules (he would keep criminal background checks).
Conformity checks by the auditors did not always include a full assessment of all certification requirements because of the lack of well-defined assessment criteria.
We present a framework for adaptive risk management (ARM) of biodiversity that is both responsibly proactive and diligently reactive and recommend its incorporation in all certification schemes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com