Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "all at the same hour" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that multiple events or actions are occurring simultaneously at a specific time.
Example: "The train departures are scheduled for all at the same hour, making it convenient for travelers."
Alternatives: "simultaneously" or "at the same time".
Exact(1)
Most of the time, though, Mr. O'Reilly outdraws Mr. Olbermann by about 1.5 million viewers over all at the same hour, according to Nielsen Media Research.
Similar(59)
And so gone, probably for ever, is the old sensation evoked by four simultaneous quarter-finals, all starting at the same hour on a Saturday afternoon and all, give or take the odd replay, providing an outcome at the same time.
Rectal temperatures were measured daily in all lambs at the same hour in the morning during the whole experimental period of 3 months.
To avoid experimental bias introduced by diurnal clock regulation of gene expression all samples were collected at the same hour of the day (in the morning) for each time point.
deally, all exposures should have been performed at the same hour, because it is known that CC16 has diurnal variation.
At 8 P.M. on Tuesday, the violin-piano duo of Wendy Sharp and Kathryn Brown offer sonatas by Bach, Franck and Copland, while on Thursday at the same hour, it will be all Beethoven from the cello-piano partnership of Yehuda Hanani and Boris Berman.
Rectal temperatures were measured daily at the same hour in the morning in all lambs throughout the experimental period.
But instead of grazing all day at the park's restaurants, Europeans wanted to eat meals at the same hour.
Whitty will die at the same hour, in Winchester Prison.
Temperature assessments were performed at 3 different locations within the ward at the same hour daily.
Often they arrive at the same hour, eat at the same table and order the same dishes on every visit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com