Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all arrive on" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a group of people or things reaching a specific destination or time together.
Example: "We expect all arrive on time for the meeting to ensure a smooth start."
Alternatives: "everyone arrives at" or "all get to".
Exact(3)
In July, Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 2, comic-book adventure Captain America, and Pixar's Cars II will all arrive on UK screens in 3D.
The first cadets for the new Afghan National Army officer academy could not all arrive on the same day, because travel from the country's outlying provinces can be hazardous.
We all arrive on the grey goose & are schackled and escorted to a main pen to be counted & dispersed.
Similar(57)
While we face challenges, I for one hold hope that the months ahead will find us eventually all arriving on the same page.
All were five-star, all unverified, and all arrived on the same day.
All arrived on corn tortillas (instead of flour, for gluten-free diners), plumped with bean sprouts, lettuce, and radish.
Her advice was to act like you've been there before and remember that you all arrived on the same guest list.
Because of climate change, spring, summer, fall and winter in the temperate zones are all arriving on average 1.7 days earlier than they ever have before.
They had all arrived on flights headed for destinations outside the United States, disembarked at Kennedy, and said that they'd rather stay in New York than go on.
During his time at the Stadio Friuli, he made stars of Alexis Sánchez, Juan Cuadrado and Gökhan Inler (who all arrived on modest fees) and made the team extraordinarily difficult to beat.
This spring alone, the multimillion-dollar musicals "Sister Act," "Catch Me if You Can," "Wonderland," "Priscilla Queen of the Desert" and "Spider-Man: Turn Off the Dark" have all arrived on Broadway with doctors attending the patients.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com