Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "all appropriate data" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to data that is suitable or relevant for a specific purpose or context.
Example: "Before making a decision, we need to review all appropriate data to ensure we are making an informed choice."
Alternatives: "all relevant data" or "all suitable data".
Exact(10)
Of course, one day in the future, end users will know the quality of the lot with certainty, depending upon the availability of all appropriate data.
When data are submitted, the system can comment on whether all appropriate data are present, inspect their values and compare either with known ranges or re-compute relationships between them based on accepted theoretical principles.
Garcetti's order says "all appropriate data" will be made available, but does not explain who would determine what's appropriate or how, sets no deadline for making it available, and does not require contractors to comply.
The means +/− standard error (error bars) were determined for all appropriate data.
Mean ± SE values were determined for all appropriate data.
For all appropriate data the average +/− the standard deviation (error bars) are presented.
Similar(50)
Integrating all the appropriate data and keeping it up-to-date is proving difficult.
If the abstract confirmed that the published article was consistent with the selection criteria, then the full article was reviewed and all appropriate information and data incorporated into the database.
All available information on patient records was checked and an appropriate data extraction format was prepared.
With an appropriate data backup system, electronic records can be reconstructed after a fire, flood or other act of nature.
To take such perspective, the most crucial problem to solve is finding an appropriate data source.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com