Sentence examples for all adapted from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "all adapted" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to something that has been modified or changed to fit a particular purpose or context.
Example: "The curriculum has been revised, and all adapted materials are now available for the students."
Alternatives: "fully modified" or "entirely adjusted".

Exact(35)

The latter says it is that they are all adapted to live in the same ecological niche.

Animals of the Mediterranean regions include hares, wild goats, and porcupines, all adapted to the heat and lack of moisture.

So far, he added, the girls and their parents have all gotten along remarkably well, and they have all adapted well to the vagaries of a performer's life.

Touch, Get Shorty (1990), Out of Sight (1996) and Be Cool (1999) were all adapted for the cinema; Out of Sight also spawned a TV series, Karen Sisco.

His clothes were "above all, adapted to his person; he put them on well, too," William Pitt Lennox, a contemporary and a leader of English society, once said.

The troupe is performing a series of Singer's tales (the first was "Mazel and Shlimazel" in 1999), all adapted by Sean Hartley, its artistic director.

Show more...

Similar(25)

"I think we will all adapt very quickly in first practice and all have simulators to prepare for the race - it is the same as every race.

We must all adapt.

Community banking, parallel economies, training and volunteering could all adapt to this new infrastructure.

However, it is also irresponsible to ignore that we will all adapt differently.

We must all adapt and evolve.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: