Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "all acts from" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to actions or behaviors originating from a specific source or context.
Example: "All acts from the committee must be documented for transparency."
Alternatives: "all actions from" or "all deeds from".
Exact(2)
Agent-neutral consequentialists judge all acts from the observer's perspective, so they would judge the doctor's act to be wrong, since the world with the transplant is better from an observer's perspective.
In the timeless book, When Bad Things Happen to Good People, Rabbi Kushner concludes that God cannot control all acts from poisonous people or a tumultuous environment, but suffers with us and offers love.
Similar(58)
"A major impediment to success, however, is your stated position not to pull the Safety for All Act from the ballot under any circumstances," De León wrote.
Taken together with past results, these findings suggest that mGlu2, mGlu4, mGlu5 and mGlu8 may all act to modulate glutamate release from afferents impinging on layer V pyramidal cells of the mPFC.
This class of intellectual functions subsumes all acts ranging from sense perception to judgment.
"It's all an act, from morning till night".
Then I got a job as a doorman at a night club in L.A., and I listened to all the acts from the door.
The show features the music executive's newest all-female act, From Above.
Men have greater 'freedom' to act on their sexual or gender preferences -- as long as social and familial obligations are met through marriage, and all acts are hidden from public view.
In fact, years ago a study commissioned by Homeland Security and conducted by the National Academy of Sciences found that no existing computer program was able to distinguish the real terrorists – those who would go on to commit violent acts – from all the "false positives".
The fact that it takes acts from all the way over in London to kick up some dust in the stateside bass scene should be a challenge to US producers to up their game, lest we all end up drinking tea at the rave when the British take over.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com