Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Thus the unease of millions of ordinary Americans, and the undoubted chagrin of President Bush, who hasn't had much to say about Osama bin Laden since issuing his swaggering "Wanted: Dead or Alive" declaration last year.
Similar(59)
Please Sister asks with blank-eyed curiosity: "So if it's true that love will never die, then why do the lovers work so hard to stay alive?" Even the gentle declaration of love on the lead single For What It's Worth is prefaced with the song's title.
The powerful words of the Declaration remain alive to the extent that we realize their depth.
This categorization required a new term for children born alive but dying before declaration— dits mort-nés.
However, if Omar really died in April 2013, he was not alive to criticise Isis's declaration of a caliphate, which was made in 2014.
This vocal declaration "Love Is Alive" is made believable by Milan's synth work.
For all its quirks and tangents, "Declaration of War" feels entirely alive.
Photographs of the murder of another Mozambican man, Ernesto Nhamuave, whom a jeering mob burned alive in a squatter camp, led to declarations that such atrocities would never happen again.
Miller was impulsive and cared little for records or mercilessly dominating his opponents; he loved to play in a flamboyant manner with early declarations to keep the match alive and less concern for winning or losing.
In their letters both Adams and Jefferson wondered if they would survive to that anniversary, and they kept track of all the other signers of the Declaration to see who was still alive, Mr. Stanwich said.
But defense officials said they had no information that Commander Speicher was still alive, and were merely using the new M.I.A. declaration to press Iraq for a full accounting of the pilot's whereabouts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com