Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word 'alive' is correct and usable in written English.
You can use it as an adjective meaning having life or displaying energy or activity. For example, "The child was so alive with excitement as they saw their favorite character on stage."
Dictionary
Exact(60)
He is still alive.
"It makes me very worried for her, because I do not know whether she is alive or where she might be".
Eleven-year-old Haley Joel Osment's nomination for The Sixth Sense showed that the academy's weakness for child actors is alive and kicking, though he is far from the youngest ever.
Gregg and McParland are two of five players who are still alive from the Northern Ireland side that played in the 1958 World Cup finals in Sweden and Gregg, too, survived the Munich disaster.
In the audience was the "candy bomber" Gail Halvorsen, now 92, who, as an American airforce pilot, dropped sweets to children during the 1948-49 Berlin airlift, which kept the city's population alive during the Soviet blockade and which became the strongest symbol of US-German friendship.
Only by leaving behind the decaying corpse of the old Europe can we keep the European legacy of égaliberté alive.
According to a story passed down for generations, a Dane was caught hiding in the cathedral after a raid and, as retribution for the destruction wrought by his countrymen, was flayed alive.
When I was at school, I don't think I realised there were playwrights who were alive and still writing; you just don't register that it's still a new and ongoing art form.
In a letter to Pope John XXII – composed in Latin, naturally – the noblemen of Scotland declared that as long as they remained alive "never will we on any conditions be brought under English rule".
However, the above will only happen if Mugabe is alive and in control.
She was just sitting there weeping so it's still very real, it's still very present, it's still very alive.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com