Sentence examples for alike than expected from inspiring English sources

The phrase "alike than expected" is not correct in written English.
It seems to be a mix-up of comparative structures and should be rephrased for clarity.
Example: "The results were more alike than expected, surprising the researchers."
Alternatives: "more similar than anticipated" or "more alike than anticipated."

Exact(1)

This is an important limitation, because the composition and diversity of the gut microbiota within twin pairs is significantly more alike than expected by chance alone (Turnbaugh et al., 2009, Cozen et al., 2013).

Similar(59)

Retailers are already coming off the bloodbath of September, when mass market department stores, discounters and luxury chains alike turned in even worse sales performances than expected.

A combination of last-minute distribution issues and larger than expected sales have caused unnecessary stress among dispensaries and producers alike.

His latest, the sci-fi body horror thriller Upgrade, has been received well by critics and audiences alike, debuting domestically with a box office haul of $4.46 million, almost $1.5 million more than expected.

Is that higher than expected?

That was lower than expected.

Attendance was smaller than expected.

If the company has prospered, the options could be worth more than expected; if it has struggled, they may have no value at all. Watson Wyatt found that successful and unsuccessful firms alike grant long-term incentives such as options.

Xi and the other leaders, in look-alike dark suits and most of them wearing red neckties, walked onto a stage at the Great Hall of the People at 11 55 a.m., more than a half-hour later than expected.

That has happened more slowly than expected.

The result was worse than expected.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: