Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alike small" is not correct and usable in written English.
It seems to be an attempt to convey similarity in size, but the construction is awkward and unclear.
Example: "The two boxes are alike in size, both being small."
Alternatives: "similarly small" or "of similar small size."
Exact(1)
While the current economic environment presents many risks for small and large businesses alike, small businesses, by virtue of their entrepreneurial nature, are more capable of adapting to change quickly and can be more resilient in economic downturns.
Similar(59)
Atlanta rap is crowded with youthful innovators and traditionalists alike, small-time insurgents and big-league legacies.
While Broadway shows and musicals often top the list of must-do activities for visitors and New Yorkers alike, smaller scale and sometimes underrated Off-Broadway shows are making a heat wave this summer.
Managed by opportunists and idealists alike, these small businesses were motivated not only by profit but also by the promise of open communication as a weapon against monopoly capital and for protection of regional autonomy.
The cylinder and the Möbius band look alike in small pieces but are topologically distinct, since it is possible to give a standard sense of direction to all the lines in the cylinder but not to those in the Möbius band.
For manufacturers and consumers alike, for small and large businesses, for energy companies and farmers, freight rail is the basic building block.
The 0.15 exponents for total development time in Artiodactyla, Carnivora, and Rodentia indicate that total development times are more alike in small and large species of these orders than is predicted by the MTE.
They even look a bit alike--small and dark-eyed, with open, almost childlike faces.
Metaphors and jokes are alike in being small-scale works of verbal art.
"The resurrection is for great and small alike.... Go and join your friends, third toe".
With these tricks up your sleeve, everyone – big and small alike – can enjoy cabbage.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com