Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The Telegraph's two front page "stories"– and I use that word advisedly – an ad containing the names of business (mostly) men from large and small companies alike, expressing their fear of a Labour government, were just the worst examples.
Jay's passing was mourned widely on social media ― with actors, authors, producers and magic fans alike expressing their affection and awe for him.
Bee and the series have been unrelenting in their coverage of the 2016 election, of politicians and the media alike, expressing an anger that served as a pressure valve for a country confounded by government turmoil. .
Similar(55)
Republicans and Democrats alike expressed bafflement at Comey's timing and ambiguous letter.
That seemed unlikely, though, after Senate Democrats and House Republicans alike expressed disagreement with the plan.
In the 1960s, more than two-thirds of Democrats and Republicans alike expressed trust in government.
Hip-hop and dance fans alike expressed hope that the work would have an impact beyond a spotlight for its weeklong run.
When Tyson recently beat the sense out of his white Texan opponent Lou Savarese, for instance, broadsheet and tabloid newspapers alike expressed outrage at his conduct.
The official, Priscilla Adams, regional secretary of the Haddonfield Monthly Meeting, a Quaker congregation in Camden County, said many Quakers and non-Quakers alike expressed support for Mr. Trantino after his arrest last Thursday on charges of beating his 33-year-old companion.
Across genres, writers, musicians and developers alike expressed concerns that unaddressed harassment, racism and misogyny had turned once well-loved social platforms against some of the users who need them most.
Workers and consumers alike express continued enthusiasm about the influx of foreign investment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com