Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Promoted heavily by academic institutions and consultancies alike, design thinking has been a big buzzword during the past decade, turning some people on and others off.
Similar(59)
Echo Electricity is just one of a growing number of efforts from startups, utilities, and large companies alike designed to prod us into saving energy by offering tips or comparisons with neighbors, or upgrading to Internet-connected devices.
And across the surface of the infinitely adjusted yet somehow effortless mechanics of the feathers played idle designs of color, no two alike, designs executed, it seemed, in a controlled rapture, with a joy that hung level in the air above and behind him.
In fact, Mr. Misono's inspiration machines are a pretty abstract way to transcend a reputation for look-alike designs.
And the look-alike designing can hurt a label.
Being cyberized or virtual does not leave distance education apart; still it is a product designed to serve actual human beings and alike every design, the process has inputs, outputs and unfortunately, produces waste.
In conclusion, it is proved that the treatments are safe and effective, authentic, offering the reference for alike tunnel design and construction in future.
In good times and bad alike, automakers design, build, produce and sell dozens of models that fail to impress in crash and rollover tests.
For fans and artists alike, this design allows for greater access to more music in simpler ways.
Certainly, their clothing and fashion was more restrictive; the girdles, garters, hats, ties, and high-buttoned collars, as well as the helmet-like coiffures of women and men alike seems designed to inhibit sudden, free, and limber movement.
The findings in this paper could prove to be of importance for policy and marketing alike in designing the most appropriate business models and information campaigns based on consumer conditions in order to further promoting the diffusion of BEVs in society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com