Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alike delighted" is not correct and does not work in written English.
It seems to be an attempt to express a shared feeling of delight, but the construction is awkward and unclear.
Example: "We were both delighted by the news."
Alternatives: "equally delighted" or "similarly delighted".
Exact(2)
Students, judges, and passersby alike delighted in the music, understanding, and pride expressed by the instruments.
Children, trainers, volunteers and parents alike delighted in the opportunities represented by the regional games.
Similar(58)
But in this case international observers and voters alike were delighted that Mikhail Saakashvili, a 36-year-old American-educated lawyer, won by a landslide.
Three years ago, Junior Boys came out with their acclaimed fourth studio album, It's All True, which won over new listeners and delighted old fans alike, even winding up with a Juno nomination.
Sydney-born author and first-time novelist Steve Toltz demonstrated great promise and delighted readers and critics alike with A Fraction of the Whole, which was short-listed for the Man Booker Prize.
She delighted patients and parents alike as she swept through a ward specializing in the treatment of child victims of violence and sexual abuse.
After winning the second Test by 247 runs, a week after winning the first by a similarly galloping 170, England might expect to find themselves feted by delighted supporters and old pros alike.
So it was with something approaching delighted surprise that critics and audiences alike responded to "Don Carlos," first in Stratford last June and then in London in January.
Bette-Ann delighted and inspired visitors, staff and volunteers alike with her warmth and intelligence.
The delighted shouts from middle-schoolers and seniors alike suggest that neither group is accustomed to having its opinions solicited.
Thus, the festival delighted curious art aficionados and industry heads alike by showcasing media art classics like Seismik by Herman Kolgen and Soft revolvers by Myriam Bleau alongside a bunch of never-seen-before works.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com