Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
By Peter Kane Dufault The New Yorker, June 23 , 1956 P. 28Curious how they all look alike View Article By John Cassidy By Kathryn Schulz By Robin Wright By Ben Taub.
By Peter Kane Dufault The New Yorker, June 23 , 1956 P. 28Curious how they all look alike View Article By Jelani Cobb By David Remnick By Jia Tolentino By Joan Acocella.
In many countries, one major cause of poverty is official mismanagement of their own resources and of foreign aid alike (see article).
We can easily endure a thousand minor Wikipedia hoaxes like Amelia Bedelia's incorrect history or the bogus Gaius Flavius Antoninus (who supposedly helped assassinate Julius Caesar), not to mention the incessant errors and imprecision in so many newspaper and Wikipedia articles alike.
The other issue with templates is that not every Time Inc. site should look alike — a People article shouldn't have the exact same look as a Fortune article.
HO: And now, you also explained why so many of the articles sound alike.
And reporters and online commenters alike began dissecting the article's language for clues about the identity of its author.
For a cool case study I did with my brother, as I've done with hundreds of New York City Marathoners and casual runners alike, check out this article from Runner's World.
Today, back in the office, is my first day as the new editor of Comment is free, and I'm looking forward to finding out the answers to these and other questions provoked by articles and threads alike.
Throughout his career as teacher, writer, and philosopher he inspired students and business leaders alike with countless books and articles, lectures in the classroom, and informal conversations with friends and colleagues.
For centuries, on the right and the left alike, it has been an article of faith that, in moments of sharp civic discontent, you and I and everyone we know can take to the streets, demanding change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com