Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alignments structure" is not correct in standard written English.
It seems to be a combination of two terms that may need clarification or rephrasing to convey a clear meaning.
Example: "The alignments structure of the project needs to be reviewed for accuracy."
Alternatives: "alignment framework" or "structural alignment".
Exact(1)
The LacED is web accessible at and contains multisequence alignments, structure information and reconciled annotation of TEM β-lactamases.
Similar(59)
The contact of ZnO and Sn2S3 forms a type II band alignment structure.
All the samples were prepared without destroying the alignment structure of the nanotubes.
The cascade energy alignment structure is measured via ultraviolet photoemission spectroscopy.
The alignment structure, a hemisphere-tipped post, had a depth of 952 μm and a radius of 500 μm.
After energy level alignment at the CdS/CZTSe interface, a type I band alignment structure was more conveniently formed after ligand exchange.
The resulting composites were characterized for dispersion and alignment structure as well as for their mechanical and electrical properties in the CNF alignment direction.
Due to the similarity in the alignment structure, it was observed that alignment of the functionalized CNFs was independent of the functional groups attached to the CNFs.
Open image in new window Figure 4 Flow stress of the alignment structure located 20 mm from the thermal center during cooling.
Within this approach, the rise of the VB induced by the presence of Sb makes the band alignment structure become type II for contents of Sb above structures 14%to16%6% [2 4].
What the U.S. strives to preserve is a "U.S.-led world order," which rests upon American values, its global military alignment structure and the international institutions centering around the UN.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com