Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alignment with the device" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something corresponds or fits with a specific device or technology.
Example: "The software update ensures proper alignment with the device's operating system for optimal performance."
Alternatives: "compatibility with the device" or "conformity to the device".
Exact(1)
Since the reticle is at infinity it stays in alignment with the device the sight is attached to regardless of the viewer's eye position, removing most of the parallax and other sighting errors found in simple sighting devices.
Similar(59)
The bone-bridge surgical technique ensures proper alignment of the device with the anatomical long-axis of the radius while maintaining the articular locations and soft-tissue constructs, such as the annular ligament.
Tests show the university's system is more than 90 percent efficient, compared with a cable charge, he said, and perfect alignment of the car with the device is not needed.
Using a larger pinhole enables easy alignment of the device to the external optical system.
The most time-consuming procedure was the mechanical axis of the stifle joint alignment with the mechanical axis of the testing device.
We examined the use of the rebound tonometer for measuring IOP in non-anaesthetised birds, along with the device's robustness to alignment errors.
AirWatch mobile device management (MDM) enforces and periodically reports on your device's configuration to ensure alignment with the Minimum Security Standards.
Is there software packaged with the device?
A cervical range-of-motion device was placed on the head to maintain the head's alignment with the horizontal plane.
The chained alignments of each assembly unit were processed to obtain a single alignment with the best alignment score.
There's no alignment with the fees".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com