Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alignment was adopted" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a decision or agreement has been made to follow a certain alignment or standard.
Example: "After much discussion, the alignment was adopted to ensure all departments were working towards the same goals."
Alternatives: "alignment was established" or "alignment was implemented."
Exact(1)
In this study, a ligand-based alignment was adopted since the receptor is unknown.
Similar(59)
Usually, the Star-alignment is adopted for frequent pattern identified in certain graph.
Atom-by-atom alignment technique was adopted to superimpose the molecules in the data sets onto a template.
And OAM with high porosity, oriented subunit alignment and large surface area was adopted to adsorb luminol to form solid state ECL and as affinity support to immobilize abounding antibodies of AFP (Ab) firstly.
To limit these variables, a whole embryonic culture [ 30, 31] was adopted, including stage alignment based on somite number, in which the pattern, amount and concentration of alcohol and embryonic staging were controlled.
Jalview V1.0 gained a strong following, and was best known in its lightweight web applet form which was adopted as an alignment viewing/editing tool by many web sites worldwide including major databases such as PFAM (Finn et al., 2008) and SRS (Etzold et al., 1996).
First, a multiple sequence alignment generated by Buzko and Shokat [1] was adopted and binding site residues were identified.
Since potential scores for motif predictions can be improved by alignment of multiple genomes [ 21], this approach here was adopted to detect regulatory motifs.
A spiral scan was adopted with a central direction considered the boresight of the LIDAR from the pre-flight alignment test.
Mr. Bleckmann was adopted.
The legislation was adopted.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com