Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "alignment has been obtained" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to indicate that a certain level of agreement or coordination has been achieved, often in technical or collaborative settings.
Example: "After several meetings and discussions, we are pleased to announce that alignment has been obtained on the project goals."
Alternatives: "alignment has been achieved" or "alignment has been reached."
Exact(2)
It can be seen that a proper range-bin alignment has been obtained.
A technological compromise for optimizing cell density, differentiation rate and neurite alignment has been obtained for 20 μm wide grooves which is a dimension comparable with the average cell dimension.
Similar(58)
Similar alignments have been obtained using MUSCLE.
These alignments have been obtained by means of modified reciprocal BLAST method [ 4, 19].
Figure 8 contains an alignment that has been obtained including in most cases the most C-terminal WD40 repeat (which is highly conserved), the SAM domain and the U box (as schematized in Figure 1).
The results shown in Figures 4, 5, and 6 have been obtained from our analyses of the alignments obtained from simulations done on the balanced (symmetric) model tree.
The mechanism of the photo-induced spin alignment has been clarified based on the spin distribution obtained by the MO calculations.
However, only the word alignment has been evaluated.
Another analysis, alignment, has been made possible by DNA sequencing.
Layered interference alignment had been studied in multi-user interference channels, but the existing results are obtained under special channel conditions and are not applicable in practical systems.
To determine coronal limb alignment, both anatomic limb alignment and mechanical alignment have been used.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com