Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "alignment based upon" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something is aligned or organized according to certain criteria or principles.
Example: "The project's success is largely due to the alignment based upon shared goals and values among team members."
Alternatives: "alignment based on" or "alignment according to".
Exact(2)
In contrast, the RNAz program uses comparative genomic analysis to compare independently predicted RNA secondary structures for a multiple species alignment based upon thermodynamic predictions form each species' primary sequence [12].
A binding site was considered conserved across the alignment based upon the score threshold computed with the Transfac Matrix Database (v7.0).
Similar(58)
Third, we compute the probability of each of these three alignments based upon a binomial model.
It can be justified to adjust alignments based upon expected conserved biochemical or structural features (with the explicit assumption that these are conserved consistent with the evolutionary homology and therefore can be used as alignment 'anchors'anchors
Nucleotide sequences of protein-coding genes were aligned based upon amino-acid alignments using CodonAlign [75].
The codons were aligned based upon their aligned amino acid sequences, and these alignments were used to infer tree topologies using the neighbor joining method.
Personal alignment based on relationships.
Causal alignment based on shared values.
Alignment based methods can be further divided into sequence alignment based and structural alignment based methods.
Forced alignment based on environmental or situational factors.
From their main principles, the three data alignment packages are based upon a similar alignment principle.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com