Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alignment as it" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to alignment in a specific context, but as it stands, it lacks clarity and completeness.
Example: "The project requires alignment as it relates to our overall strategy."
Alternatives: "alignment in terms of" or "alignment regarding".
Exact(17)
Further, Long [68] states that the simultaneous solving of marginal and conditional distribution differences is preferred over serial alignment as it reduces the risk of overfitting.
SoftBank and Tiger Global, two major Snapdeal backers, were reportedly particularly keen on the Flipkart-Snapdeal alignment as it would get them equity in Flipkart, which has emerged as Amazon's biggest e-commerce competitor.
The route first appeared in 1948, with the same general alignment as it has today.
Outside of Rush, NY 15A takes on a more northeasterly alignment as it passes Rush's town reservoir and enters the town of Henrietta.
Northwest of the community, the route breaks to the north, taking a due north alignment as it passes into Monroe County and becomes Mendon Ionia Road.
In Cazenovia, the road became known as Syracuse Road and began to follow a more southerly alignment as it turned ahead of Cazenovia Lake.
Similar(43)
Given the importance of precise alignment as discussed above, it is very important to understand the role of alignment as well as the methodologies to ensure precise mask alignment.
Both the density and alignment, as well as the uniformity, improved.
The sequence alignment as well as the final residue selection are provided in the supplementary information.
This seems to hold for classical progressive multiple alignment as well as statistical consistency alignment.
Similar 25 bp matching with was made after the 30 bp alignment as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com