Your English writing platform
Free sign upThe phrase "alignment and the" is not correct and does not form a complete thought in written English.
It may be used in contexts where it is part of a larger phrase or sentence discussing alignment, but it requires additional information to be meaningful.
Example: "The alignment and the subsequent adjustments were crucial for the project's success."
Alternatives: "alignment and its" or "alignment and the factors".
Exact(60)
The poses were compared with the pharmacophore alignment and the molecules which align in the same pattern were considered.
First, leaders should be identified and recruited through values alignment and the right attitudes.
They are accustomed to studying wide-angled game film, to seeing the whole defensive alignment and the entire routes of the receivers.
Such alignment and the debates it generates have been a long time coming, and it's certainly exciting to be in the middle of it.
But by the time the next World Cup came around, Larder's defensive alignment and the arrival of Jason Robinson had helped turn England into world champions.
This alignment and the weak magnetism it produces in the solid reach their peak at the Néel temperature.
"The real danger of these movements is not the movements themselves but the normative hardening that happens through alignment and the gradual shift on issues like border protection, immigration and asylum seekers.
They hold ceremonies at the chambers because of their astronomical alignment and the belief that they may have been used by ancient Celts, said Lady Lorraine, who owns Dancing Moon, a New Age shop in Carmel.
Systematic uncertainties are insignificant due to a precise alignment and the sufficiently large margin d.
The alignment and the orientation of the products have been studied, together with the scattering distributions.
(f) Four different types of device configurations according to the electrode-flow alignment and the presence of herringbone grooves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com