Your English writing platform
Discover Ludwig"aligning on" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the process of two or more people or groups agreeing on a shared strategy or outcome. For example, "After several meetings, we were able to successfully align on a plan for the project."
Exact(22)
Only unique reads (aligning on only one gene) and only genes with coverage higher than 50% of gene length were considered.
In over 60% of Tiam1-depleted cells, however, chromosomes spent over 15 min aligning on the metaphase plate (compared to less than 5% of controls), before eventually aligning and entering anaphase.
"Rather than voting for the Socialists or PP (People's party), voters are instead aligning on whether they want change or more of the same," added Rivera in an interview with the Guardian.
"People have been… aligning on policy issues, pushing the internet forward and a lot of the industry is much more aligned because of how shocking the NSA revelations were," he told MWC. "The government kind of blew it.
In any event, it is probably too late to push through broad changes this year, but the political forces aligning on several fronts have improved prospects for a bill down the road.
The Patriots love to spread into 3×2 empty sets (i.e. no backs in the backfield), often with the two tight ends aligning on the same side (this gave the Giants fits in Super Bowl XLVI, by the way).
Similar(37)
"God is not aligned on one side of the political spectrum".
Are our values and beliefs so different that we could never align on one candidate?
His writing is so precise, so perfectly aligned on the page that one imagines he used a ruler.
Normal human dermal fibroblasts were aligned on micropatterned thermoresponsive surfaces simply by one-pot cell seeding.
The query sequence is aligned on top of the profile by the CLUSTALW profile alignment algorithm.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com