Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "aligning marks" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to design, printing, or any situation where precise positioning or alignment is necessary.
Example: "The technician focused on aligning marks to ensure the components fit together perfectly."
Alternatives: "alignment indicators" or "positioning marks".
Exact(1)
The amount of rotation was controlled by aligning marks at the bottom of the tuning and matching screws with a cross-hair mark drawn on a mirror placed below the probe.
Similar(59)
The temporal midpoints of the target and nontarget stimuli could either be aligned (marked "Center Aligned") or shifted ±250 ms relative to each ("Center Shifted").
As the timer progresses, it aligns with marks on the paper for each step, ensuring that you're doing everything exactly when the recipe author intended.
("Part Three" is "everybody wins" and Part Two is a series of tastefully aligned question marks).
Reliable spike events in such plots manifested as vertically aligned tick marks, i.e. when a spike was emitted repeatedly in the same location of the stimulus.
Align the marks and attach the hinge.
Just align those marks together and gently lower the lens of the springs.
The serpent was documented by surveyors in the mid-19th century, but it was not until the late 1980s that scholars realized its astronomical purpose: its head and coils are aligned to mark the solstices and equinoxes.
In the ensuing paraffin array blocks, the tissue cylinders were aligned and marked for identification according to a chart.
Lasers (Acuity, Varian Medical Systems, Palo Alto, CA, USA) were used to align and mark patients, to define the coordinate system for RTP and treatment sessions.
These were transferred along with the other cylinders to a recipient paraffin block, the TMA block, and the biopsies were aligned and marked for identification.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com