Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "aligned structured" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe something that is both aligned and structured, but the combination lacks clarity and grammatical correctness.
Example: "The project requires an aligned structured approach to ensure all team members are on the same page."
Alternatives: "coordinated framework" or "organized alignment."
Exact(2)
Furthermore, we can adapt any analytically given boundary aligned structured grid, which specifically includes polar and Cartesian grids.
Figure 8 shows an example of computing a profile from a set of aligned structured motifs.
Similar(58)
Inconsistency was assessed for all positions in any triplet of aligned structures where all pairwise alignments between the three were above a particular threshold.
As one example, structure-based alignment algorithms are susceptible to shift error [18], meaning that positions in the structure alignment are not orthologous despite the fact that much of the secondary structural elements seem to overlap between aligned structures.
The sequence alignment was then refined by the eye using the aligned structures as a guide.
He also developed a vertically aligned structure for enhancing the ionic conductivity of solid electrolyte.
Highly aligned structures and good adhesion between metals and cured SU-8 layers have been achieved.
Vertically aligned structure constructed of continuous graphene films forms channels for heat removal.
However, in vitro methods to generate smooth muscle with physiologically aligned structure remains limited.
The pharmacophore (ligand) aligned structures were subjected to 3D-QSAR analyses.
The report also provided MS Society leadership with recommendations and guidance to realize the full benefits of the aligned structure.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com