Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "align by" is correct and can be used in written English.
It is typically used to describe the act of arranging or adjusting something to be in line or in agreement with something else. Example: In order to create a professional-looking presentation, it is important to align the images and text by using the built-in alignment tools in the software.
Exact(15)
Alignment was done by eye (the world's haplotypes were already pre-aligned and it is faster and more precise to align by eye than using an alignment function).
For our alignment, protein-coding genes were constrained to align by codon and tRNA-coding genes were constrained to align by regions of potential secondary structure [ 38].
At high concentrations or on surfaces, these rods or molecular columns align by repulsive interactions (lyotropic behavior), giving raise to a transverse alignment of the stacked polyaromatic disks.
Because three or more sequences of biologically relevant length can be difficult and are almost always time-consuming to align by hand, computational algorithms are used to produce and analyze the alignments.
At higher draw down ratios, the MWNT started to align by reducing their curvature.
With endless permutations, brokers' business models would align by industries, geographies, and user roles.
Similar(45)
The primary sequences of AAT-EC and HDC-MM were aligned by automated alignment procedure.
Aligning step: The 1046 groups were aligned by Muscle, a multiple alignment program [ 23].
Sequences from each clade were aligned by the Align 2D structure alignment program (homology module, InsightII; Accelrys), respectively.
Sequences were aligned by ClustalW using default parameters [ 42] resulting in an alignment of 3455 nt.
Between Russia and Germany, by contrast, the stars seem aligned by those two irrefutable forces, geography and history.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com