Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"alerted to be" is a grammatically correct phrase that can be used in written English.
It is commonly used to indicate that someone has been notified or made aware of something. Example: "The employees were alerted to be on the lookout for any suspicious activity in the building."
Exact(6)
LONDON — American voters have been alerted to be on the lookout for sinister strangers lurking near polling places next Tuesday.
Hundreds of people fled their homes, and thousands more were alerted to be ready to evacuate, as 5,000 firefighters tried to contain the fires.
Hundreds of people had fled their homes, and thousands more were alerted to be ready to evacuate, as 5,000 firefighters tried to contain blazes across the state.
In Jersey City, where Mayor Glenn D. Cunningham expressed concern that the city's streets would be clogged with commuters' (illegally parked) cars, some 200 extra police officers were alerted to be ready for overtime, as were all of the city's 10 approved, private towing companies.
So when a Tile user marks one of their tagged items as lost, the whole network is alerted to be on the hunt for it.
Each Tile app is capable of picking up the location of any Tile, regardless of its owner, if the phone passes close enough to the lost Tile — which means that once a Tile is marked as lost, the whole network is alerted to be on the hunt for it.
Similar(54)
The number of accurate VALs increases from 19%to55%5% if we consider all UwE alerts to be appropriate.
At the same time, aware of alert fatigue, physicians expressed a desire for CDS alerts to be relevant.
The constant scrutiny keeps The Times alert, to be sure.
"We don't expect the alerts to be frequent," Mr. Genachowski said.
(You can also set alerts to be notified when movies become available).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com