Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alert to the needs" is correct and usable in written English
It can be used when describing someone who is attentive and responsive to the requirements or concerns of others. Example: "The manager was always alert to the needs of her team, ensuring they had the resources to succeed."
Exact(6)
Stations say they try to be alert to the needs of their regular customers.
It needed to be far more alert to the needs and wants of its customers.
Traditionally, the NHS workforce has been "alert to the needs of women" as a "hugely female profession".
Friends and neighbors should be alert to the needs of childless people, Mr. Cordes said, and make sure they are healthy and safe.
The irony of the present crisis is that the two groups – gays and women – that seem particularly alert to the needs of the church and extremely well suited to promote such a mission are currently excluded from the hierarchy.
This study indicates that those providing services to PWID particularly NSPs, outreach services and general practitioners should be alert to the needs of those who use IPEDs.
Similar(54)
They were all brave, but aware of the risks involved in their work and alert to the need to reassess them and control them at all times.
Apprenticeships in business are less formalized but they do occur in companies where managers are alert to the need for re-creating tacit knowledge.
Some large companies are already alert to the need to offer health coverage in ways that do not discourage their employees from getting care they might need, she said.
"We are very happy for people to go before the Fair Work Commission and put in a submission and let's hope the Fair Work Commission is alert to the need to maximise employment and maximise economic activity," he said.
It added that western society was not very alert to the need to avoid over-simplifying inevitable conflicts as religious or racial in a diverse society, leading to their escalation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com