Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "alert services" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to services that provide notifications or warnings, such as emergency alerts or updates.
Example: "The city has implemented new alert services to keep residents informed about severe weather conditions."
Alternatives: "notification services" or "warning services".
Exact(24)
Other Net-based alert services exist as well.
"Alert services and social networks don't work at 3 cents," Mr. Livingston said.
He cited its alert services that let fans receive news alerts and other information about their favorite teams.
The two biggest makers of auto navigation devices, Garmin and TomTom, both bundle speed camera alert services with most of their latest products.
The federal government recently acted to halt a telemarketing ploy that tried to trick frail elderly people across the country into paying for medical alert services they didn't order.
As Matt Brimble, Raleigh International's safety and international operations manager explains, monitoring the ever-changing situation in many parts of the world requires a combination of regular contact with local staff and partners, augmented by advice from organisations such as the FCO, the European Interagency Security Forum and security alert services such as red24 and Drum Cussac.
Similar(36)
Good, alert service.
LifeLock ultimately settled with Experian and in September 2009, LifeLock stopped offering its fraud alert service altogether.
Over 100 wireless carriers offer the free alert service; no subscription is necessary.
The ticket alert service is not the only useful tool on thetrainline.com.com
Our Act Now Alert service would alert the customer to being in unarranged borrowing and that they should take action".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com