Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "alert man" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a man who is attentive, watchful, or quick to notice things around him.
Example: "The alert man quickly noticed the unusual behavior of the strangers in the park."
Alternatives: "vigilant man" or "attentive man".
Exact(6)
(Spoiler alert: man lost).
Nearly six hundred years ago, a short, genial, cannily alert man in his late thirties took a very old manuscript off a library shelf, saw with excitement what he had discovered, and ordered that it be copied.
A short, genial, cannily alert man in his late thirties reached out one day, took a very old manuscript off a shelf, and saw with excitement what he had discovered.
Twist alert, man.
He was a very alert man, and performed brilliantly during negotiations.
You could hear the coyotes howling at night," said Fierro, a vital, alert man seated in the living room of his comfortable family home, an apartment above his family shop.
Similar(54)
The alert men with the tiny wired speakers in their ears were not your boisterous midtown bankers and brokers, lucky tigers with tickets behind home plate.
Or it can alert men that a supposedly unmarried woman with the dimensions of a lingerie model is actually a married woman who hopes to achieve those dimensions with a little help and a lot of money.
Or maybe it's just that – depressing generalisation alert – men and women really do have divergent senses of humour, and that the intensity of a double-act collaboration necessarily exposes that.
Prostate-specific antigen doubling time and PSA velocity alert a high proportion of men initially but quickly become unlikely to alert men as the PSA measurements accumulate.
We have compared measures of PSA kinetics to a novel longitudinal reference range approach, examining when these different methods alert men whose localised prostate cancer is being monitored.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com