Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alert height" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to safety, aviation, or any situation where a specific height is associated with an alert or warning system.
Example: "The alert height for the drone operation is set at 400 feet to ensure safety during flights."
Alternatives: "warning altitude" or "caution height".
Exact(1)
The firm issuing the alert, Height Securities, says the alert resulted from analysis of information within legal bounds.
Similar(59)
On February 4, 2008, the predicted probability of alert reaches a height of 91.08%, whereas the observed upsurge trend of ILI visits takes place on February 6, the Chinese New Year eve.
It alerts you to the height of the room and also to your inability to see both slabs at the same time.
From the biomechanical viewpoint, however, the current authors presume that the use of bicortical screw to bend the plate potentially alerts the initially distracted height of the medial wedge and exerts the additional shearing force onto the lateral hinge.
A lean man of average height, with an alert face and close-cropped, prematurely gray hair, he speaks so softly that you have to lean in close to hear him.
Flights and Eurostar trains have been diverted or canceled, and Belgium's authorities raised the terror alert level to its maximum height.
His height should help the alert Carlton if he stays.
I ask Mark and Ed whether they think the police are more cautious with alerts than they were at the height of the Troubles.
In some ways, the movie invites us to see Mason from an estranged-dad's-eye-view, alert to sudden little changes and leaps in height.
Plus there's a motion detection feature you can enable to trigger alerts when an item is dropped from a particular height.
Of medium height and barrel-chested, he is quick and alert in his movements; like many conductors, he communicates a great deal with his eyes, which dart and glitter.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com