Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "alert easily" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who can be easily made aware of something or who responds quickly to stimuli.
Example: "She is very attentive and can alert easily to any changes in her environment."
Alternatives: "easily aware" or "quick to notice".
Similar(60)
I quickly adjusted my settings and am able to ignore the alerts easily.
All notifications, including error messages and email alerts, are easily accessed by clicking on an icon on the bottom left side of the desktop.
Information contained in the alerts cannot be retrieved easily once alerts are processed.
The inventory system can easily alert the manager when the supply of some item drops below a specified threshold.
The inventory system can easily alert the manager when the supply of an item drops below a specified threshold.
But Brian MacDevitt ("Death of a Salesman") picks his way elegantly through every turn, alert to win easily.
With about 260 stores of varying sizes, the Long Island mall's cumbersome alert system could easily take an hour to reach the last store on the list, said Joseph P. Cilia, the mall's manager.
Alerting the user as early as possible and having complete information that can be integrated into a single CDS alert are not easily compatible.
Make sure the red medical alert insignia is easily recognizable.
Remember that if you are using the Dead Ringer, once your cloak is removed, it makes a very, very loud noise that can easily alert enemies that a Spy is around.
Via e-mail and text messages sent from an official protocol (to avoid hoaxes), these simple alerts could be easily and urgently sent out to hundreds of millions of Americans; just as effortlessly and quickly, these messages would be blogged about on the Internet, shared on social networks and forwarded from one person to another.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com