Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "ale up" is not correct or usable in written English.
It appears to be a misspelling or misinterpretation of a different phrase.
Example: "I think you meant to say 'gather up' instead of 'ale up.'"
Alternatives: "collect" or "assemble".
Exact(1)
And it was served by muscle power pumping the ale up from its cask into the mug.
Similar(56)
Pale ale has up to 5 percent alcohol content; the darker strong ale contains up to 6.5 percent.
Fable II is a celebration of the disorderly English fairytale, all fart jokes and buxom maids serving sloshing tankards of ale mixed up with Robin Hood-style chants of revolution and seasoned with the old magic of the countryside.
Open Mon-Thurs 11am-11pm, Fri-Sat 11am-2am, Sun midday-10pm Josef Rizmajer is very much the godfather of Budapest artisan ales, setting up a microbrewery underneath his house back in 1994.
That means that you'll see the price of smaller breweries and craft ales go up, but Labatt and Canadian will be the same price.
The ales up this way are better than most, so a good option is a brewery tour – Theakston and Black Sheep are the obvious names, but a more unusual choice is the smaller Richmond Brewery Company (richmondbrewing.co.uk) in the grade II-listed former railway station on the edge of the Dales.
Sales of cask ale have held up well, rising from 7.3% of all beer sales in 2010 to 8.2% five years later.
If you went to a tavern to drink ale and pick up a prostitute, you might hear a fiddler and a song.
Industry groups such as the NACM, which represents both large and small producers, and the Campaign for Real Ale are gearing up for a fight.
Bread and water that made up ale's ingredients was considered to not be a sin like that of wine.
India pale ale stirs up the days of the British Empire, with long ocean voyages and kegs of sustenance loaded aboard ship.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com