Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "albeit with different focus" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is true or applicable, but with a variation in emphasis or perspective.
Example: "The two studies reached similar conclusions, albeit with different focus on the methodologies used."
Alternatives: "though with a different emphasis" or "although with a different perspective".
Similar(60)
The unifying factor of this organisational population is that public and private constituents are involved in the production of a complex public good, health care service, albeit with different foci of activity, e.g., acute or rehabilitative hospital services, outpatient care, laboratory services.
Same focus voltage with different focus frequencies.
Same focus frequency with different focus voltages.
The costing study was not done in Burkina Faso at the same time, due to the language insufficiency of the researchers, and both this and the South African report will be made at a later stage, albeit with slightly different focus.
Numbers-cruncher Matt Carroll Briann d'Arcy James) gathers data, and Sacha Pfeiffer and Mike Rezendes begin interviewing people, albeit with completely different focuses.
Both are keen on decentralising government, albeit with different perspectives.
Malaysia and Singapore are good examples of multicultural societies albeit with different acculturation ideologies.
Neoarteries responded to vasomotor agents, albeit with different magnitude than native aortas.
Both Gov & Labour motions ref support for military action albeit with different conditions.
Even the wrapper itself is McDonald's in style, albeit with different branding.
Tracey Crouch (@tracey_crouch) Both Gov & Labour motions ref support for military action albeit with different conditions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com