Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Albeit, various US administrations and legislators have to be reminded of a bottom-up approach to governance - it is people who decide about their well-being through their elected representatives.
Albeit various, they could be mainly concluded into two pathways.
You can reserve one of these facilities for 12 people at the reasonable cost of £500, albeit various extras come at a price, like a private butler service for £200.
To the best of our knowledge, SG61-1L is one of the fastest known bacterial degraders of a lignin substructure; previously reported rates of bacterial degradation for model lignin dimers are quite low (38, 39), albeit various conditions were used and the results may therefore not be directly comparable.
Similar(55)
Widely translated into Persian, he is respected across Iran's intellectual spectrum, albeit under various interpretations.
For the Carnegie Institution he organized one of the first interdisciplinary research teams for the investigation of prehistory; he included cultural anthropologists, linguists, archaeologists, physical anthropologists, geographers, and even medical professionals an approach that is now standard, albeit in various permutations, in essentially all archaeological investigations.
The h-BN nanosheets grown on graphene were highly crystalline, albeit with various in-plane lattice orientations.
Polymeric nanoparticles (NPs) represent an effective platform for drug delivery systems, albeit with various limitations including low drug loading capacity, cytotoxicity and specificity.
This study suggests that experimental plot data is an effective supplement to modeling spatial variation of soil erosion, albeit their various limitations.
Those exams had been replaced by GCSEs, with the idea of an exam that all pupils could take, albeit at various levels.
Yet they exist nevertheless, albeit in various hues of grey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com