Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "albeit tragic" is correct and usable in written English.
It is typically used to acknowledge a fact or situation while also recognizing its unfortunate or sad nature.
Example: "The event was a remarkable success, albeit tragic, as it was overshadowed by the loss of a beloved community member."
Alternatives: "although unfortunate" or "even if sorrowful".
Exact(9)
"This event, albeit tragic, renews and strengthens the intensity of our determination to move on in the journey that we undertook," it added.
"It really is a dramatic, albeit tragic, illustration of the many, many complex issues in this business," said Nicholas Scoppetta, Commissioner of the Administration for Children's Services.
Why is it that the news media have to take one, albeit tragic, event and generalize it to an entire sport (The Way We Live Now, Jan . 20?
And this situation, albeit tragic and unfortunate, has the virtue of not involving clear moral wrongdoing.
A Star is Born was a beautiful albeit tragic love story.
US forces were involved in a number of international military operations over the past two decades, from the large-scale intensive warfare of the 1991 Gulf War down to the very small - if albeit tragic - US involvement in Somalia.
Similar(51)
That mystery now appears to be solved, albeit a tragic conclusion.
He is drawn to Antigone, he said, because the main character is willing to stand up for herself, albeit with tragic results.
October's exotic animal slaughter in Ohio was also one of the year's biggest animal news events, albeit a tragic one.
The cop, who knew Liang personally, says he feels bad for his peer because he's a "nice guy" who had just made a mistake, albeit a tragic one.
We also had a truly rare and incredible cultural experience, albeit for a tragic reason.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com