Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He tells me that, during the last ice age, this sea was a plain – a savannah-type landscape, albeit a cold one – that stretched from England to France.
Though most of the album will still be sung in Icelandic - the first track is tellingly called Gobbledigook - the final song is in the Queen's English, albeit, presumably, yowled, stretched, and turned into a magical fairy psalm.
The 24-year-old from Hitchcock, Texas, who is poised to become the first openly gay player in NFL history actually did get to discuss football, albeit briefly, during a question-and-answer session that stretched beyond 10 minutes.
Despite this, the book, which was excerpted in The New Yorker, too often has the feel of a magazine story (albeit a good one) stretched to book length.
In print the fortnightly title stretched its lead over the UK edition of the Economist, albeit marginally, which sold 208,438 a weekly on average, down 0.9% year on year and 0.4% on the previous six months.
Snow problems stretched as far north as Cumbria and down into south Wales and Somerset, but much of the country enjoyed bright sunshine, albeit with very low temperatures.
And it is why Mr Brown is wrong about 42 days.There would be a case to make, albeit a brave one, for keeping the existing limit on detention even if there were evidence that stretching it would save lives.
The bridge apparently supports up to 50 bulbs — albeit, your wallet may not stretch so far.
However, their results indicated that dynamic stretching also increased flexibility, albeit not by as much (4.27° in comparison to 11.42°).
The final version released this week stretches to almost 1,000 pages (albeit many of them a discussion of public comments).
Ministers are now talking openly about it, albeit in a "soft" form involving creditors voluntarily stretching out the maturities on their loans to Greece, rather than imposing losses on creditors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com