Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "albeit relatively" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a concession or qualification, indicating that something is true to a certain extent or degree.
Example: "The project was successful, albeit relatively small in scale compared to previous initiatives."
Alternatives: "although somewhat" or "even if modestly".
Exact(60)
Albeit relatively rare compared to past decades, ECFs still represent one of the most challenging conditions encountered in surgical practice, burdened with severe morbidity, impaired quality of life, and substantial mortality [1, 2, 3].
Albeit relatively infrequent, TP53 polymorphisms may be important from the perspective of susceptibility to various cancers.
Albeit relatively new, cloud computing promises to address big data storage and analysis issues in the bioinformatics field.
Albeit relatively new, cloud computing holds great promise in effectively addressing big data storage and analysis problems in bioinformatics.
Albeit relatively mild (Mironov et al., 2001), the traffic synchronization protocols that were applied here might 'overload' the secretory pathway.
Albeit relatively weak, we were also able to detect significant activation of endogenous Nek8 upon serum starvation of hTERT-RPE1 cells (Supplementary Material, Fig. S6C).
Britain's economy continues to grow, albeit relatively slowly.
A growing, albeit relatively small, number of parents felt otherwise, electing to have their children opt out of the tests.
Nor has it been humbled by the long antitrust trial that left it a convicted monopolist, albeit relatively unharmed.
He comes across as a human being, and there can be no greater compliment for an actor, especially one enjoying - albeit relatively late - a meteoric film career.
The authors concluded that the natural history of NERD is that the majority of the patients progress, albeit relatively rapidly, to develop erosive esophagitis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com