Your English writing platform
Discover Ludwig"albeit longer" is a correct and usable phrase in written English.
It is an adverb meaning "although it is longer" and is generally used when comparing two things to each other. For example, "He had to take a different route, albeit longer, to get to the store."
Exact(9)
My guess is that they are very often reading interpretations of interpretations, pieces a little like this, albeit longer and written with a note of certainty.
Comparable to the Elizabethan era in England, albeit longer, Spain's Siglo de Oro spanned both the Renaissance and Baroque periods and produced not only drama and poetry that match Shakespeare's in stature but also Miguel de Cervantes's celebrated novel Don Quixote.
Experimental comparisons with the vector field histogram method (VFH) show that the proposed method usually produces smoother albeit longer paths to the goal.
In the first instance, this could re-open the door to debates about whether restricting presidents to only one, albeit longer, term in office might lead to better government.
Residents disapproved of a route that would have taken the shuttle through Leimert Boulevard and forced the removal of dozens of pine and fir trees planted years ago to honor the Rev. Martin Luther King Jr. Engineers found an alternative — albeit longer — route.
We were also able to confirm the presence of the alternative mRNA variant 4, albeit longer than earlier described by Forino et al. [ 4].
Similar(51)
No one understands how the Union of Artists, which still exists, albeit no longer as an instrument of state censorship, actually sold the camp, or the land, and who profited.
He ran the Labour party from the top down, as though it were still a big machine, albeit no longer the kind of machine it was in Harold Wilson's era.
Ms. Ueda, who works at a stationer based in Osaka, logs into Mixi at least once a day to read other users' "diaries," which resemble status updates on Facebook, albeit in longer form.
The issue is somewhat akin to Americans complaining about the rise of Spanish in classrooms and elsewhere, but more acute here because of France's special, proprietary, albeit no longer entirely realistic relationship to French.
Potential domestic suppliers still looked East for most of the components we needed, albeit with longer lead times.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com