Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "albeit huge" is correct and usable in written English.
It is typically used to introduce a contrasting idea or qualification, often to acknowledge a significant size or extent while implying that it does not negate other factors.
Example: "The project was successful, albeit huge in scope, requiring extensive resources and time."
Alternatives: "although large" or "even if massive".
Exact(5)
We have children, albeit huge ones, back on our lawns.
But during tonight's third quarter, he cut through the lane and turned a nice bounce pass from Kurt Thomas into a thunderous right-handed dunk over the helpless, albeit huge, Mihm.
Federer, Safin and Hewitt, who by winning this match took over from Roddick as the world No2, are all much more talented and versatile than the American, who is reliant on two weapons, albeit huge ones: his serve and his forehand.
Therefore, it seems most likely that this is a database dump of an app's albeit huge user base.
Top on their list was the measurement and thus discovery of gravity waves which gives mankind a new instrument (albeit huge and enormously expensive) for studying the universe.
Similar(55)
The 599 GTB Fiorano could produce magic too, albeit in huge, gluttonous helpings; from a standing start, it could hit 62 m.p.h.
So why was a private-security company, albeit a huge one with a track record of government contracts, preferred to the military when the plans for London 2012 were drawn up?
Not too bad, plus, you can use the iHC5 as a speakerphone (albeit a huge one) on the side.
And thus far, the only individual corporations to give are the biotech giants, albeit in huge amounts: Monsanto with $4.8 million and DuPont with $3.4 million.
However, it should be also noted that biology is in its infancy (compared with other disciplines, e.g., physics) and many theoretical problems in biology are under the surface, albeit a huge volume of biological data are available now.
However, as shown in Figure 4, all AUC values calculated using the short sampling-time period substantially underestimated the true AUC, albeit with huge variation (7 up to 81%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com