Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "albeit disproportionate" is correct and usable in written English.
It can be used to introduce a concession or acknowledgment of a difference in degree or size, often in a context where something is being compared or contrasted.
Example: "The funding was substantial, albeit disproportionate to the project's actual needs."
Alternatives: "although unequal" or "even if imbalanced".
Similar(60)
A prominent British lawyer called a four-year sentence for posting messages online "disproportionate," and along with Mr. Cameron's call for limitations on social media seemed to echo — albeit faintly — Arab regimes that have harshly punished social media "misuse".
For RASSF1A, the three normal parathyroid samples were endowed with virtually no methylation (2.0%, 3.6% and 3.0% respectively) whereas case SHPT1 was endowed with a methylation density of approximately 30%, suggesting that RASSF1A methylation also can be found in parathyroid tissue with an disproportionate growth pattern, albeit not a tumour per definition.
4 Children from all social and economic backgrounds may suffer poor health and development, albeit that those in the most disadvantaged circumstances have a disproportionate share of poor health and development.
"The Great Serum Race: Blazing the Iditarod Trail," by Debbie S. Miller, with illustrations by Jon Van Zyle, covers the entire race from beginning to end, focusing as much as possible on the contributions of all the dogs (albeit with a focus on Togo, as is only natural, given Togo's disproportionate share of the hauling).
Albeit flawed.
"It was completely disproportionate".
Disproportionate to the provocation.
Bureaucrats wielded disproportionate power.
Disproportionate to what?
Traditionally, capital wielded disproportionate power.
"Guilty of having disproportionate assets".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com