Sentence examples for alas went from inspiring English sources

The phrase "alas went" is not correct and does not form a usable expression in written English.
"Alas" is typically used to express sorrow or regret, and it does not naturally pair with "went" in a coherent manner.
Example: "Alas, he went away without saying goodbye."
Alternatives: "Unfortunately, he left" or "Regrettably, he departed."

Exact(3)

My queries, alas, went unanswered.

But not one, alas, went into a salivating mouth as soon as it left the bubbling rice bran oil.

The job, alas, went to someone else.

Similar(57)

A decade ago there was an annual international obituary writers conference, usually held in New Mexico, that has now alas gone by the wayside.

However, I do seek out what I consider genuine "Pink", a package of mushrooms I hesitated to buy because of the "Pink ribbon" money alas, going to generic "City of Hope" funds.

The dog, alas, goes unnamed".

There was, alas, go to the in-laws.

He has a number of obvious advantages, not least the fact that the war against terror will, alas, go on much longer than Desert Storm did.

Their captain and prolific striker, Trésor Mputu, protested so furiously that he was sent off and he did not, alas, go quietly.

In this respect, train travel on commuter routes has, alas, gone the same way as flying, as I am reminded on the two-hour TGV ride from Calais to Paris.

As the saga drags on, you start to say yes to pretty much anything that doesn't have a swastika tattooed on its forehead, and you can't help but think all the hundreds, if not thousands of girls that in your optimistic virginal hours who got dealt a straight red, that you would absolutely definitely say yes to now, but who are alas gone forever.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: