Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alas closed" is correct and usable in written English.
It can be used to express regret or disappointment about something being closed or unavailable.
Example: "The museum was supposed to be open today, but alas closed for renovations."
Alternatives: "unfortunately closed" or "sadly closed".
Exact(2)
(The arcade, alas, closed last month).
(Tired parents beware: The southernmost entrance to Empire-Fulton, at Water Street, will be closed until at least late summer because of repairs to the Empire Store warehouse. If you stroll, you must stroll all the way back to Main Street to exit. The ranger station, home to a nice restroom, is alas, closed as well).
Similar(58)
Mr. Ireland, a California Conceptualist whose own show at the gallery, alas, closes on Sunday, has designed a permanent apartment and studio for artists in residence.
For hours we bounced around back-street bars like Casa Enrique, where writers and artists gathered in the 40's and 50's (and which is, alas, closing in July so go now).
Also alas now closed is Kosovo's Radio 21, which gave a Kosovar Albanian perspective.
With the publication of "Reconciliation," Bhutto has — alas, posthumously — closed that gap.
Anthea Hamilton and Nicholas Byrne's inflatable sculptures in the Poplar Baths, in Tower Hamlets, are on view until Aug. 26; their advertising and Pop Art-inspired creations look psychedelic in the 1930s building, which has, alas, been closed to the public since 1988.
Personally I prefer more participatory pursuits: the Cresta (toboggan) run, which, alas,was closed by the time I arrived.
The coffin, alas, will be closed.
But alas, the store closed in 2009 — once vitally necessary, now made obsolete by its own success.
Hungry nonetheless, they found that a funky restaurant suggested on Daryl and Paul's to-do list was closed, alas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com