Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "alas by" is grammatically correct and can be used in written English, although it may sound more old-fashioned or poetic
It is often used to express sorrow or regret. Example: "Alas, by the time I arrived, the concert had already ended."
Exact(15)
Nor is it the one that we less formally undertake when we reflect on our own love stories in hopes of understanding them (often a project provoked alas by an unhappy ending).
The series was also ignited in part by the poem "Raíces y alas" by Juan Andrés Zúñiga, which, according to the artist, "forms a metaphor between the shedding of the skin and the organic process of a seed becoming a plant".
But alas, by ten, it was raining, forcing everybody under cover.
Yet, with its patchworked international cast (Antonio Banderas, Juliette Binoche) and swooping orchestral score (the last, alas, by the late James Horner), it rings only intermittently true.
A CHANGING TRIENNIAL The Miser arrived in New York fully prepared to man the ramparts in the supposed struggle between the "uptown" and "downtown" art worlds, only to find that, alas, by the late 20th century, that distinction had mostly dissolved.
Assumptions about who does and does not count as a "civilian" in wartime or an "innocent victim" in a rape or murder case, or who is a "drain on the state" and who is a "sensible tax planner" and… Oh, the list goes on, outlasted only, alas, by the impressions left behind.
Similar(45)
Production of 5-ALA by ALA synthase (ALAS) is the regulated step in heme biosynthesis.
A decade ago there was an annual international obituary writers conference, usually held in New Mexico, that has now alas gone by the wayside.
Hence, heme production is mostly controlled by ALAS regulation and not by a majority of pathway members.
This reaction is catalyzed by ALA synthase (ALAS).
And here is Séverine, not, alas, played by Deneuve, but by Bulle Ogier, who was in Buñuel's The Discreet Charm of the Bourgeoisie – not a bad substitute, in the circumstances.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com