Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "al led" is not correct in English and does not convey a clear meaning.
It appears to be a typographical error or a misinterpretation of another phrase.
Example: "I am not sure what you mean by 'al led'; could you clarify?"
Alternatives: "all led" or "allied".
Exact(11)
In an Al tolerant maize single cross, exposure to increasing level of Al led to a strong (over 3-fold) increase in root tip citrate concentration and a significant activation of citrate secretion, which saturated at a rate close to 0.5 nmol citrate h−1 roccurringurring at 80 μM Al3+ activity, with the half-maximal rate of citrate secretion occurring at about 20 μM Al3+ activity [ 72].
Brexit has made this worse because of the personalities leading it: Michael Gove and Boris Johnson et al, led by Rupert Murdoch.
Then, as now, the Awami League (AL) led a government headed by Sheikh Hasina Wajed but in other ways the political context of the new year's financial kerfuffle could not have been more different.Then there were fewer than 50,000 individual investors, most them based in the capital city.
The dissolution of Al led to the formation of an Al(OH 3 colloidal precipitate.
WB and AL led in the conceptualization of the study.
Treatment of the plants with Al led to an induction of both genes (Fig. 6A; B).
Similar(49)
The independent Jordanian daily Al Arab Al Yawm led with the big headline "Barbaric Shelling Lights Up Baghdad's Night".
This condition might increase the exchangeable Al that led to the level of Al toxicity to most plants.
Initial studies by Iwahara et al. and Nowick et al. led to the discovery that perovskites such as LaYO3, SrZrO3, SrCeO3, BaCeO3, KTaO3, Sr2GaNbO6 and Ba3CaNb2O9 have high proton conductivities under humid conditions.
One of Egypt's biggest daiiies, Al-Masry Al-Youm led with a story about flooding. .
The fighter, Abu Mohamed al-Shami Abu al-Absi, led a brigade known as Jubhat al-Nusra, which calls itself a Qaeda affiliate.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com