Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
Sections of this article draw heavily on the book by Andrew Bowman et al: The End of the Experiment?
References. 1. Bloomer, M.J., et al., End of life management of adult patients in an Australian metropolitan intensive care unit: a retrospective observational study.
As noted in the PWG summary report (NTP 2011b) and as discussed by Caldwell et al. (2008), end-of-life infections were present in the lungs of these RI study rats.
The study builds upon previous research of Murray et al. on end-of-life care needs in older age and life limiting illness, such as cancer, cardiac failure, and pulmonary diseases [ 16, 17].
I called him Mold, because when I was a toddler they tried to teach me the Norwegian pronunciation of his name ("Roo-al", with a regal, long stretched "Roo"; "al" like the end of mall; silent D), but my baby tongue couldn't get to grips with it, and instead Mold he was, ever after.
2- Carlet J, Thijs L, et al. Challenges in end-of-life care in the ICU.
References. 1. Truog RD et al. Recommendations for end-of-life care in the intensive care unit: a consensus statement by the American College of Critical Care Medicine.
2. Truog, R.D., et al., Recommendations for end-of-life care in the intensive care unit: a consensus statement by the American College of Critical Care Medicine.
References. 1. Troug RD et al. Recommendations for end-of-life care in the intensive care unit: A consensus statement by the American College of Critical Care Medicine.
However, Sah et al. reported that end-of-stem pain occurred rarely in hybrid cementing technique with a diaphyseal engaging press-fit stem [ 18].
The new stamp, featuring gold Arabic calligraphy on a lapis background, commemorates the two most important Muslim holidays: Eid al-Fitr, the end of Ramadan fasting, and Eid al-Adha, at the end of the pilgrimage to Mecca.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com